Thursday, 1 September 2016

Waw lagu iwan fals kalau di bahasa Arabkan (Belajar Bahasa Arab)

Lagu Iwan Fals Ibu (اُمِّيْ)

ibu iwan fals


Ana masrurun biliqoikum marroh ba'da marroh ya akhi ya ukhti (Senang bertemu lagi dengan akhi dan ukhti) untuk belajar bahasa Arab lagi dengan hal yang beda hehehe, supaya ga ngantuk ya, maka dari itu disini ane mengajak untuk belajar Bahasa Arab dengan senang, bukan berniat untuk merusak kesakralan lagu sebelumnya ya akh dan ukh, tapi hanya sebagai pembelajaran bahwa bahasa Arab adalah bahasa yang penuh nada dan keindahan. Yuk langsung saja check it out lagunya sang Legendaris Iwan Fals yang judulnya Ibu, yuk sama sama nyanyi ...
Ibu
Ribuan kilo jalan yang kau tempuh
بِاَلْفِ كِيْلُوْ طَرِيْقَةْ تَقطَعُهَا
Lewati rintang untuk aku anakmu
تَمُرُّ بِالعَائِقْ لِنَفْسِيْ وَلَدِكْ
Ibuku sayang masih terus berjalan
يَا اُمِّيْ مَحْبُوْبْ لاَ تَزَالُ مَشْيًا
Walau tapak kaki
لَوْ خَمِيْصَ القَدَمِ
Penuh darah, Penuh nanah
مَمْلُوْءُ الدَمِّ بِالقَيْحِ
Seperti udara
كَمِثْلِ الهَوَاءِ
Kasih yang engkau berikan
حَنَانُ الَّذِيْ اَعْطَيْتِ
Tak mampuku membalas
مَا قَدَرْتُ الجَزَاءَ
Ibu ….. Ibu …..
اُمِّيْ ..... اُمِّيْ
Ingin ku dekat dan menangis dipangkuanmu
اُرِيْدُ القَرِيْبْ وَ اَبْكِيْ فِيْ حِضْنِكِ
Sampai aku tertidur bagai masa kecil dulu
حَتَّيْ اَنْ اَنَامَ  كَزَمَنِ طِفْلِيْ المَاضِيْ
Lalu doa doa baluri sekujur tubuhku
ثُمَّ دُعَائِهَا تَبَلْوُرًا كُلَّ جِسْمِيْ
Dengan apa membalas …. Ibu ….
بِمَاذَا اَجْزِيْهَا, اُمِّيْ .....

Gimana akh dan ukh sudah pada nangis menyanyikan lagu ibu hehe kita doaka ibu dan ayah kita bisa selamat dunia dan akhirat ya... Amiiin jangan lupa coment dan ikuti blog ane gan. Ilal liqoi fi furshotil ukhro, see u next time ....

Lagu 17 agustus kalau diterjemahkan ke Arab (Belajar Bhs Arab)

Hari Kemerdekaan  (يَوْمُ الاسْتِقْلَالِ)

Hari Kemerdekaan  (يَوْمُ الاسْتِقْلَالِ)


Selamat datang di blog ane gan( Ahlan wa sahlan bihudurikum) hehheh. Disini ane mau kasih bukti gan  bahasa arab asyik untuk dipelajari, salah satunya dengan metode membuat terjemahan lagu Indonesia ke Arab, Karena bahasa arab adalah bahasa yang kaya kata gan, jadi kita bisa membuat nada nada yang merdu dari kata kata tersebut gan. Berhubungan dengan kemarin kemarin kita telah merayakan kemerdekaan Indonesia yg ke 71, maka dari itu sekarang kita belajar bahasa arab dengan terjemahan lagu 17 agustus yaa ..!? Ohh ya gan Bahasa Arabnya kemerdekaan itu istiqlal lhoo .... jadi masjid yang ada di Jakarta adalah masjid kemerdekaan "Masjid Istiqlal" hehhe...Yuk langsung nyayiin gan lagu 17 agustus dengan nuansa berbeda ...check it out ...!!

(17 Agustus)

Tujuh belas Agustus tahun empat lima

سَبْعَةْ عَشَرْ اَغُسْطُسْ, سَنَةْ خَمْسَةْ اَرْبَعِيْنَ

Itulah hari kemerdekaan kita

فَذَالِكَ اليَوْمُ اِسْتِقْلالَنَا

Hari merdeka nusa dan bangsa

يَوْمُ الاِسْتِقْلَالْ وَطَنْ وَ الجِنْسِ

Hari lahirnya bangsa Indonesia

يَوْمْ المَوْلُوْدِ اَنْدُنِسِيَّةْ

Merdeka ……

اِسْتِقْلاَلْ ......

 

Sekali merdeka tetap merdeka

مَرَّةْ اِسْتِقْلَالْ ثَابِتْ اِسْتِقْلَالْ

Selama hayat masih dikandung badan

مَادَامَ حَيَاةْ لَا تَزَالُ فِي البَدَنْ

Kita tetap setia tetap setia

نَحْنُ ثَابِتْ وَفَاءْ  نَحْنُ ثَابِتْ وَفَاءْ

Mempertahankan Indonesia

نُدَافِعُ عَنْ اِنْدُوْنِسِيَّة

Kita tetap setia tetap setia

نَحْنُ ثَابِتْ وَفَاءْ  نَحْنُ ثَابِتْ وَفَاءْ

Membela Negara kita

نُدَافِعْ عَنْ وَطَنِنَا


Oke akhi dan ukhti itu tadi lagu terjemahan  yang mana bertujuan untuk menambah ilmu bahasa Arab dan kosa kata bahasa Arab akh dan ukh, jangan lupa coment ya ... yang ingin belajar bahasa Arab monggo dengan senang hati, See u next time / ilal liqoi ..